Evolución del judeoespañol en el siglo XVII

Citation:

Aldina Quintana. 2006. “Evolución Del Judeoespañol En El Siglo Xvii”. Judenspanisch 10 (Neue Romania 35), Pp. 157–181.

Abstract:

Fue principalmente en las comunidades de Salónica y de Eslambul donde el español de los sefardíes adquirió nueva personalidad a través del proceso de coineización en el período inicial. En el proceso de convergencia interdialcctal llevado a cabo en las dos comunidades más importantes durante el siglo XVI y parte del XVII, participaron principalmente dialectos hablados en los antiguos reinos de Castilla y Aragón junto con dialectos italianos y portugueses. En estos procesos ha actuado la tendencia denominada "acomodación lingüística" (speech accommodalion) en la psicolíngüística que se caracteriza por la adaptación mutua entre las modalidades dialectales manejadas por los hablantes con finalidad orientada a la integración social de los mismos en una comunidad homogénea y a la eliminación de diferencias grupales indeseables (Giles & Smith 1979.45-65).
Como se desprende de los textos del siglo XVI publicados en las dos metrópolis sefardíes, las lenguas en las que los rabinos se expresaron fueron el hebreo, principalmente, y el castellano. En esta contribución se describe la lengua de textos en la lengua vernácula insertos en los responsa rabínicos, generalmente testimonios escritos u orales aportados por los implicados en los conflictos suscitados o por los testigos en los juicios librados en los tribunales rabínicos.
Last updated on 03/29/2021