Nishkahá, dankavé, marafet grande, pepino muevo, adoneha tu padre! y otras unidades léxicas del sexolecto masculino del judeoespañol coloquial de Bursa (Turquía)

Citation:

Aldina Quintana. 2011. NishkahÁ, DankavÉ, Marafet Grande, Pepino Muevo, Adoneha Tu Padre! Y Otras Unidades LÉXicas Del Sexolecto Masculino Del JudeoespaÑOl Coloquial De Bursa (TurquÍA)”. In Lexicología Y Lexicografia Judeoespañolas (Sephardica 5), Pp. 199–220 . Bern: Peter Lang .

Abstract:

La lengua coloquial sefardí es un campo prácticamente inexplorado en el estudio del judeoespañol. La misma afirmación se puede hacer respecto a la fraseología sefardí que, con la excepción de algún estudio aislado dedicado a los refranes (Bunis 1992), no ha llamado la atención de los estudiosos de la lengua, aunque cuenta con numerosos  refraneros y varios estudios de marcada orientación antropológica.
En esta contribución se analiza la modalidad coloquial del judeoespañol de Bursa y de su léxico, en especial del fraseológico, sobre un corpus facilitado por Moshé Bachar, un sefardí nacido en Tel Aviv en 1936, descendiente de una familia de Bursa por línea paterna  y por línea materna de una familia de Salónica, que emigró a Israel en 1932.
Last updated on 04/05/2025