Citation:
Aldina Quintana. 2006. “Variación Diatópica En Judeoespañol”. Una Lengua En La Diáspora: El Judeoespañol De Oriente, Revista Internacional De Lingüística Iberoamericana (Rili), 8, Pp. 77–98 .
Abstract:
Siguiendo la definición de Coseriu, el judeoespañol es un dialecto histórico del castellano. Éste ocupa la posición de dialecto secundario, como el andaluz, el canario o las diferentes variedades del español de América (1980: 113). Mientras que la comunidad de hablantes de castellano y de sus otras variedades hace uso de una norma ejemplar, la norma estandarizada del español (= lengua funcional), que a su vez puede ser realizada de manera diferente por los hablantes de los diversos dialectos secundarios, dando lugar a nuevas diferencias diatópicas, dialectos terciarios en la terminología coseriana (1980: 113-1 14), la comunidad de hablantes de judeoespañol no hace uso de esa norma ejemplar que ejerce como elemento unificador entre todos los demás dialectos históricos del castellano. Este factor ha favorecido el desarrollo independiente del español hablado por los sefardíes desde el momento en que fueron obligados a dejar los reinos de Castilla y Aragón en 1492, y ha facilitado su polimorfismo, la característica más sobresaliente del judeoespañol.En la presente investigación se analiza la variación diatópica del judeoespañol según criterios fonéticos y léxicos.
Madrid, Frankfurt: Iberoamericana Verlag Vervuert